Galahova M. “THE PROBLEM OF THE GENRE PERSONALITY OF THE STORY BY I.S. SHMELYOV "THE BOGOMOLIE"”, Филологические исследования. 14, (2021): DOI: 10.15393/j100.art.2021.3883


THE PHILOLOGICAL RESEARCH


THE PROBLEM OF THE GENRE PERSONALITY OF THE STORY BY I.S. SHMELYOV "THE BOGOMOLIE"

Galahova
   Maria Viacheslavovna
Petrozavodsk State University
Key words:
I. Shmelev
"Bogomol"
genre
existence
intertextuality
Summary: The article analyzes the genre structure of IS Shmelev's story "Bogomolye", presents a classification of excerpts from the "Life of St. Sergius of Radonezh", which are present in the work as an intertext. The author comes to the conclusion that the image of Sergius of Radonezh in the story of IS Shmelev is shown in a new context, in the spirit of a simple, natural attitude to the saint as to an ordinary person.


Текст статьи

Дилогия «Лето Господне» и «Богомолье» является вершиной творчества И. С. Шмелёва. Воспоминания о счастливом прошлом родины, о любимой Москве, образы и картины старой России, яркие впечатления детства оформились в художественные произведения очеркового характера, после выхода которых критика заговорила о Шмелёве как о писателе, прежде всего, религиозном.

Исследователи и критики литературы русского зарубежья единодушно оценивали И. С. Шмелёва как писателя-проповедника, художника простонародной веры и старинного уклада русской народной жизни. А. М. Любомудров, объясняя своеобразие специфического художественного жанра – духовного романа, отмечает, что проза Шмелёва связана с особой категорией — «духовным реализмом», а самого писателя вместе с Борисом Зайцевым «без оговорок можно назвать православными писателями», являющимися таковыми «и по личному мировоззрению, и по содержанию своего художественного предмета» [3, 117]. Отечественные и зарубежные исследователи в конце XX в. обратились к изучению в произведениях писателя религиозного контекста, который во многом сближает творчество Шмелёва с древнерусской литературой.

Вопрос о связи произведений И. С. Шмелёва с памятниками древнерусской литературы поставлен давно, и едва ли можно говорить о том, что он близок к разрешению. С этой точки зрения наиболее пристальное внимание исследователей обращено к повести «Богомолье». Древнерусские традиции в «Богомолье» особенно отчетливо прослеживаются на жанровом уровне. Н. И. Пак, О. С. Мерцалова, Е. А. Ухина и др. сходятся во мнении, что данное произведение представляет собой трансформированное хожение. Л. Е. Зайцева, в свою очередь, отмечает, что хожение бытует в повести в качестве «внутреннего» жанра [2, 24].

«Богомолье» И. С. Шмелёва – произведение синтетичное с точки зрения жанровой организации. В его художественной структуре можно выявить отголоски не только хожения, но и жития. Агиография занимала особое место в древнерусской литературе. Жанр жития пришел на Русь из Византии в виде переводных памятников. В начале XI в. возникают оригинальные русские жития, древнейшим из которых, по мнению многих исследователей, является утраченное «Житие Антония Печерского». Цель жития – изображение духовного портрета святого, его пути к святости. Как известно, жанру жития присущ определенный канон, содержащий такие обязательные компоненты, как описание рождения святого, его пути, смерти и посмертных чудес. Житие трансформировалось и изменялось с течением времени, найдя свое воплощение в литературе Нового времени как в виде отдельных произведений, так и в качестве интертекста. В тексте «Богомолья» есть упоминания из жизни преподобного Сергия Радонежского, что позволяет говорить об интертекстуальной связи произведения И. С. Шмелёва с древнерусским житием.

 «Житие Сергия Радонежского» посвящено известному церковному и общественно-политическому деятелю Руси второй половины XIV в. Сергию Радонежскому, занимающему в сонме русских святых центральное место.  Сергий был прославлен в лике преподобных. Древнейшая редакция «Жития» была создана его учеником, Епифанием Премудрым, который в течение 20 лет после смерти святого собирал заметки и материалы для будущего обширного жития. Житие в первоначальном виде (и в его древнейшей редакции, созданной Епифанием, и в последующих ее переработках Пахомия Логофета) не сохранилось. Во второй половине XV в. Пахомий Логофет (Серб) перерабатывает созданное Епифанием житие, вводит житие в церковный обиход, создав службу Сергию, Канон с акафистом и Похвальное слово. В последующее время «Сергиевский» текст перерабатывали книжники созданной преподобным обители, среди которых были Авраамий Палицын, Симон Азарьин. Интерес к «Житию Сергия Радонежского» не угасает и в XVIII в. Исследователи полагают, что его сочинением могла заниматься сама Екатерина II. [1, 8] В XIX и XX в. духовные деятели, историки, писатели по-своему продолжили труд Епифания Премудрого. Как отмечает В. Г. Дидковская, «в это время на первый план выступает морально-дидактическая цель — преподать читателям нравственные назидания, вытекающие из житийного повествования». [1, 8] Однако текст жития вдохновлял н  только церковных писателей: он перерабатывался и включался в сюжеты светских произведений. [1, 8] По мнению В. Г. Дидковской, наиболее сильное влияние  «Жития Сергия Радонежкого» ощущается в повести Б. К. Зайцева «Преподобный Сергий Радонежский» (1925), достаточно точно повторяющей прототипический текст епифаниевского жития.[1, 9]

Существует большое количество исследований, в которых рассматриваются мотивная, образная организация «Богомолья», жанровые особенности и связь повести с древнерусскими традициями. Однако житие как интертекст повести до сих пор не изучено. Кроме того, отсутствует описание приемов, использованных И. С. Шмелёвым с целью включения текста жития в ткань повествования.

В основе сюжета повести «Богомолье» лежит паломничество героев из Москвы на Святую землю – Свято-Троицкую Сергиеву Лавру. Хождение на поклонение православным святыням было широко распространено среди всех слоев русского общества, особенно среди крестьянства. Стремление наполниться святостью и очиститься от грехов давало христианам силы совершить подвиг паломничества. Издавна верующие всего мира совершали походы в Иерусалим к Голгофской горе и Гробу Господнему, неся ветви пальмы в память о торжественном въезде Иисуса Христа в город перед празднованием Пасхи. В повести Шмелёва герои отправляются в святую обитель преподобного Сергия Радонежского.

На протяжении описания хожения в тексте встречаются факты из жизни преподобного Сергия.  Богомольцы покупают дешевое издание жития, чтобы читать его по дороге и знать в подробностях жизнь святого. По справедливому замечанию Д. Б. Терешкиной, житие не дается целиком в какой-либо композиционной части произведения [5, 2]. Оно входит в повесть в переработанном виде, бытуя в тексте дискретно, в качестве интертекста.

Вопрос о специфике интертекста и интертекстуальности как особой категории открыт до сих пор. Ученые сходятся во мнении, что в каждом тексте присутствует интертекстуальность. Автор любого текста может сознательно или бессознательно ссылаться на тексты предшествующей литературной традиции.  

Итак, между «Богомольем» и памятником древнерусской литературы, «Житием Сергия Радонежского», возникают риторические [4, 57] интертекстуальные отношения парциального типа: «Житие» по отношению к повести является претекстом, или текстом-источником, служащим ассоциативной опорой для понимания произведения. В научной литературе принято описывать интертекст с разных точек зрения. Выделяют два типа интертекстуальности – материальную, заимствующую элементы плана выражения текста, и тематическую, связанную с планом содержания текста (темы, мотивы, образы и т.д.). [4, 56] Таким образом, интертекст первого типа можно назвать прямым, а второго типа, соответственно, косвенным.

Богомольцы напоминают друг другу наиболее известные факты из жизни преподобного. Прокомментируем данные  отрывки в сравнении с житием.

1)                    Одаривание Сергием медведя, приходящего к святому за хлебом:

И.С. Шмелёв «Богомолье» «Житие Преподобного Сергия Радонежского»
«Онъ и медвѣдю радовался, медвѣдь къ нему хаживалъ… онъ ему хлебца корочку выносилъ.  Придетъ, встанетъ къ сторонкѣ, подъ елку… и дожидается – покорми-и-и! Покормитъ».[i]

«Был среди них один зверь, называемый аркуда, то есть медведь, и он всегда имел обыкновение приходить к преподобному. Преподобный, видя, что не из злобы приходит к нему зверь, но чтобы взять из еды что-нибудь немного для пропитания себе, выносил зверю из хижины своей маленький кусок хлеба и клал его или на пень, или на колоду, чтобы, когда придет, как обычно, зверь, готовую себе нашел пищу; и он брал ее в пасть свою и уходил». [ii]

 

В данном отрывке представлен прямой интертекст (тип интертекстуальности – материальный): Антипушка кратко пересказывает маленькому Ване факт из жизни Сергия. Для этого автор использует разговорные слова («хаживал», «хлебца»), прием настоящего повествования (формы настоящего времени – «придет», «встанет», «дожидается», «покормит» – передают давно минувшие события), пропуск слов («…дожидается – покорми-и-и!..»), придавая речи непринужденный, разговорный характер, тогда как в житие данное событие описывается более подробно и полно.

В следующем фрагменте текст жития не цитируется напрямую – используется только факт. «Потомъ нарисована дорога, и по ней, въ елочкахъ, идутъ богомольцы въ лапоткахъ, а на пенькахъ сидятъ добрые медвѣди и хорошо такъ смотрятъ. Я спрашиваю, – это святые медвѣди, отъ Преподобнаго? Онъ говоритъ – обязательно святые, отъ Троицы, а грѣшника обязательно загрызутъ. Только Преподобнаго не трогали». Следовательно, перед нами косвенный интертекст (тип интертекстуальности – тематический).

«Слышится мнѣ впросонкахъ прыгающiй трезвонъ, будто звонятъ на Пасхѣ. Открываю глаза – и вижу зеленую картину: елки и келейки, и преподобный Сергiй, въ золотомъ вѣнчикѣ, подаетъ толстому медвѣдю хлѣбецъ». «Ломти укладываютъ въ корзину, уносятъ къ двери и раздаютъ чинно богомольцамъ. И здѣсь я вижу знакомую картинку: преподобный Сергiй подаетъ толстому медвѣдю хлѣбецъ». Данные отрывки обладают тематической интертекстуальностью, т.к. автор заимствует из жития мотив одаривания хлебом. Здесь представлено описание иконы, следовательно, мы можем говорить о таком понятии как экфрасис, посредством которого создается иконописный образ Сергия Радонежского. В данном случае описание картинки сжатое, дискретное. Это объясняется детским восприятием и повествованием от лица ребенка.

2)                    Построение Сергием клетей и келий для братии:

И.С. Шмелёв «Богомолье» «Житие преподобного Сергия Радонежского»
«…онъ и съ топорикомъ трудился, плотничалъ, какъ и мы вотъ. Поставитъ мужичку клѣть тамъ, сѣнцы ли, - денегъ нипочемъ не возьметъ! “Дай - скажетъ - хлѣба кусочекъ, огрызочковъ какихъ лишнихъ, сухихъ… съ меня и будетъ.” Бѣдныхъ как облегчалъ, сердешный былъ. Съ того всѣ и почитаютъ, за труды-молитвы да за смиренiе».

 

«… сам же Сергий три или четыре кельи сам своими руками построил. И в прочих всех монастырских делах, нужных братии, он участвовал: иногда дрова на плечах своих из леса носил и, разбив и наколов, на поленья разрубив, разносил по кельям. <…> Но вернемся снова к оставленному рассказу о подвиге преподобного Сергия, как он без лености братии как купленный раб служил: и дрова для всех, как было сказано, колол, и толок зерно, и жерновами молол, и хлеб пек, и еду варил, и остальную пищу, нужную братии, готовил; обувь и одежду он кроил и шил; и из источника, бывшего там, воду в двух ведрах черпал и на своих плечах в гору носил и каждому у кельи ставил».

 

Этот отрывок представляет собой прямой интертекст (тип интертекстуальности – материальный): Горкин пересказывает факт из жизни преподобного. Обратим внимание, что в житие труд Сергия описывается более подробно, говорится не только о том, как преподобный плотничал: он «как купленный раб братии служил» - колол дрова, толок зерно, готовил пищу, кроил одежду. Автор использует те же приемы для передачи разговорной речи героя: разговорные слова, прием настоящего повествования. В этом отрывке Шмелёв показывает уважительное отношение народа к Сергию: «Бѣдныхъ как облегчалъ, сердешный былъ. Съ того всѣ и почитаютъ, за труды-молитвы да за смиренiе».

3)                    Взыскание пропавшего коня: «И Горкинъ, нѣтъ-нѣтъ и остановится, подышитъ: ‘”Вѣдь это что жъ такое… какое же растворенiе! Прямо-те, не надышишься… природа-то Господня. Все тутъ исхожено Преподобнымъ, огляжено. На всѣхъ-то лужкахъ стоялъ, для обители мѣсто избиралъ”. Өедя говоритъ, какъ Преподобный, отрокомъ когда былъ, лошадку здѣсь потерялъ-искалъ, а ему старецъ святой явился и указалъ: “вонъ, пасется твоя лошадка!” - и просвиркой благословилъ. Антипушка и говоритъ: “Ишь, съ лошадкой тоже хозяйствовалъ, не гнушался”». Перед нами косвенный интертекст (тип интертекстуальности – тематический): заимствуется мотив, присутствующий в житие. Однако этот мотив переосмысляется. Автор показывает народное понимание этого сюжета: Сергий (в миру – Варфоломей), будучи отроком, потерял лошадь, найти которую ему помог святой старец. В житии же говорится о том, что Сергий в отрочестве в отличие от своих братьев долго не мог научиться грамоте. Однажды, когда отец послал его искать лошадей, мальчик встретил старца, который дал отроку кусок просфоры и сказал, что отныне он будет даже лучше знать грамоту, чем его братья и сверстники.

Таким образом, для повести И.С. Шмелёва характерна ярко выраженная категория интертекстуальности, которая воспроизводится в отрывках, посвященных Сергию Радонежскому. Образ святого, в свою очередь, осмысляется по-новому. В «Богомолье» характер Сергия не абстрактен, а конкретен. Автор создает образ в соответствии с традициями нового времени. Герои произведения наделяют Сергия вполне конкретными чертами, делая его «своим», таким же простым человеком, заботящимся о животных,  самоотверженно помогающим близким.

Стоит отметить, что паломники часто соотносят факты из жизни Сергия со своей или чужой жизнью. Например, когда Ваня спрашивает Антипушку, будет ли преподобный рад, что с ними Кривая едет, тот отвечает, что Сергий  «и медвѣдю радовался, медвѣдь къ нему хаживалъ…». А далее герой рассказывает о том, как приручил крысу: «Вотъ и ко мнѣ, крыса ходитъ, не боится. Я и “Ваську” обучилъ, не трогаетъ. Въ овесъ его положу, а ей свистну. Она выйдетъ съ-подъ полу, а онъ только ухи торчкомъ, жесткiй станетъ весь, подрагиваетъ, а ничего. А крыса тоже, на лапки встаетъ, нюхается. И пойдетъ овесъ собирать. Лаской и звѣря возьмешь, довѣрится». Сергий Радонежский становится для героев неким нравственным ориентиром, примером. Автор полно передает их любовь к Святому, близость народа к нему, желание паломников подражать Сергию.

Итак, в «Богомолье» присутствуют черты агиографической литературы. И. С. Шмелёв посредством интертекста воспроизводит наиболее известные факты из жизни преподобного Сергия, вследствие чего между двумя текстами возникают диалогические отношения. В пересказах героев образ Сергия трансформируется, становясь для богомольцев нравственным ориентиром, посредством которого они приближаются ко Христу. Так, в повести восстанавливается характер святого, который отсутствует в древнерусском жанре.


[i] Это и последующие цитирования: Электронное научное издание собрания сочинений И.С.Шмелева [Электронный ресурс] / Соболев Н. И., Вяль Е.Н., Минеева И. Н., Скоропадская А. А., Сосновская О. А., и др. - Петрозаводск, 2014-2019. - Русский яз. - http://shmelev.petrsu.ru/site/art-work-view?id=180 (дата обращения: 20.02.2020).

[ii] Это и последующие цитирования: Электронные публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН [Электронный ресурс] /  2006-2011, Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН. – Русский яз. - http://lib.pushkinskijdom.ru/default.aspx?tabid=4989 (дата обращения: 10.07.2020)

Литература (russian)

  1. Дидковская В.Г. Житие преподобного Сергия Радонежского: текст и время / В.Г. Дидковская — Текст : электронный // Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. — 2015. — № 1 (84). — С. 6-10. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=23204847 (дата обращения: 10.07.2020)
  2. Зайцева Л.Е. Религиозные мотивы в позднем творчестве И.С. Шмелёва (1927-1947): дис. ... канд. фил. наук / Л.Е. Зайцева. – М., 1998. – 157 с.
  3. Любомудров А.М. Духовный реализм как отражение религиозной культуры в художественной литературе / А.М. Любомудров — Текст : электронный // Вестник славянских культур. — 2008. — № 1-2(9) . — С. 113-120. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=12892390 (дата обращения: 17.05.2020).
  4. Москвин В.П. Интертекстуальность: категориальный аппарат и типология / В.П. Москвин — Текст : электронный // Известния Волгоградского государственного педагогического университета —  2013. —  № 6 (81). —  С. 54-61. —  URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=20313999 (дата обращения: 20.07.2020).
  5. Терешкина Д.Б. Поэтика художественного отождествления Сергию Радонежскому в повести Ивана Шмелёва «Богомолье» / Д.Б. Терешкина // Современные проблемы науки и образования. —  2015. —  №1. — С. 1-8. — URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=25324937 (дата обращения: 20.02.2020).
  6. Экфрасис в русской литературе: труды Лозаннского симпозиума / Под ред. Л. Геллера. — М.: Издательство «МИК», 2002. — 216 с.

Литература (english)

  1. Didkovskaya V.G. Life of St. Sergius of Radonezh: text and time. In: Bulletin of the Novgorod State University Yaroslav the Wise, 2015, no. 1 (84), pp. 6-10. Аvailable at: https://elibrary.ru/item.asp?id=23204847 (In Russ.)
  2. Zaitseva L.E. Religious motives in the late work of I.S. Shmeleva (1927-1947). In: Moskow, 1998, 157 р. (In Russ.)
  3. Lyubomudrov A.M. Spiritual realism as a reflection of religious culture in fiction. In: Bulletin of Slavic cultures, 2008, no. 1-2 (9), pp. 113-120. Аvailable at: https://elibrary.ru/item.asp?id=12892390 (In Russ.)
  4. Moskvin V.P. Intertextuality: categorical apparatus and typology. In: Bulletin of the Volgograd State Pedagogical University, 2013, no. 6 (81), pp. 54-61. Аvailable at: https://elibrary.ru/item.asp?id=20313999 (In Russ.)
  5. Tereshkina D.B. Poetics of artistic identification to Sergius of Radonezh in Ivan Shmelev's story "Bogomolye". In: Modern problems of science and education, 2015, no. 1, pp. 1-8. Аvailable at: https://elibrary.ru/item.asp?id=25324937(In Russ.)
  6. Ecphrasis in Russian literature: proceedings of the Lausanne Symposium / Ed. L. Geller. In: Moskow, Publishing house "MIC", 2002, 216 p. (In Russ.)



Displays: 1080; Downloads: 2;